Tempelridderen

16-06-2009 » Book List » To comments

Jeg kom meg gjennom Tempelridderen også, bok to i serien om Arn, skrevet av Jan Guillou. Bok to er lengre, men også hakket bedre. Forfatteren er best når det er handling og ikke bare oppramsing av personer og hendelser, som det var mye av i den første boken. Dessverre trekker også det dårlige språket i denne boken ned. Det er en mengde tegnsettingsfeil, spesielt i starten; merkelig nok blir det noe bedre et stykke uti romanen. Enten så har oversetteren skjerpet seg, eller så har han fått hjelp.

Det er egentlig en synd og en skam å utgi en roman med så slett språkbehandling. Det er en lite lekker blanding av riksmål, radikal og moderat bokmål. Former som «dyra» i stedet for det korrekte «dyrene» – som det skal være i moderat bokmål – stikker en i øynene. «Ben» og «bein» blandes. Dette er bare eksempler. Setninger blir endog startet med liten forbokstav noen steder.

Hvordan kan jeg gi romanen en sjuer da? Jo, historien fenger, og språket og dialogen er innimellom meget bra. Guillou er ingen Gemmell, men det er en god historisk roman, selv om Arn selvsagt er en fiktiv skikkelse. Jeg vet ikke når jeg skal lese neste installasjon, men jeg trenger nok en pause fra Arn.

Jeg må ærlig innrømme at jeg likte filmene bedre.

Karakter: 7/10

Tempelridderen

One has commented «Tempelridderen»

  1. Ken Jensen | 18-06-2009, 14:39 | Permalink

    Jeg har også lest denne nå, og det er ingen tvil om at den er bedre enn første bind i trilogien. Det er ikke en masse tomt tåkeprat i begynnelsen, her er det rett på sak. Annethvert kapittel handler om Arn, annethvert om hans kvinne, Cecilia. Dette fungerer bra, men det er ingen tvil om at Arn-kapitlene er de beste, både språklig og underholdningsmessig. Dog, språket er lite gjennomarbeidet, som Erik påpeker. Forfatteren/oversetteren skriver både Rikard Løvehjerte og Rikhard Løvehjerte. Jeg la ikke merke til noen setninger i min innbundne utgave som begynner med liten forbokstav, men det er flere setninger som ikke gir mening, der forfatter eller oversetter begynner å skrive noe, men mister tråden. Uansett om det er oversetter eller forfatter som har skylden, er det utrolig at bøkene ikke blir korrekturlest før utgivelse. I motsetning til Erik skal jeg kaste meg rett i gang med tredjeboken. Historien er spennende og har tatt seg opp kraftig siden den tafatte starten på første bind.


Add a comment